Keine exakte Übersetzung gefunden für وضع في المقام الأول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وضع في المقام الأول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il relève principalement de la responsabilité des organisations elles-mêmes de changer cela, et il y va de leur intérêt.
    وتتحمل المؤسسات نفسها مسؤولية تغيير هذا الوضع في المقام الأول، وهو ما سيكون في صالحها أيضاً.
  • et faire passer son intérêt en premier parfois.
    عليك وضع نفسك في المقام الاول احيانا , اظن
  • En outre, à quelques rares exceptions près, tout porte à croire que cette tendance s'aggrave depuis une dizaine d'années. Il s'agit principalement de pauvreté rurale car, malgré l'évolution récente de la démographie et de l'emploi, la plupart des peuples autochtones sont toujours concentrés dans les zones rurales.
    وعلاوة على ذلك، وفيما عدا بعض الاستثناءات القليلة، ثمة مؤشرات على أن هذا التوجه أخذ في التفاقم خلال فترة السنوات العشر الماضية أو ما يناهزها ويتعلق هذا الوضع في المقام الأول بالفقر في الريف لأن الشعوب الأصلية لا تزال في أغلبيتها العظمى تتركز في المناطق الريفية رغم الاتجاهات الديمغرافية والمهنية الحاصلة مؤخرا.
  • Mon gouvernement juge judicieux que le CCT commence par élaborer des meilleures pratiques relatives au financement du terrorisme.
    وترى حكومتي أن من المناسب أن تبدأ لجنة مكافحة الإرهاب وضع أفضل الممارسات، في المقام الأول، بشأن التدابير المتصلة بتمويل الإرهاب.
  • Disons qu'on a dû convaincre un ministre étranger qu'aider ma famille était dans son intérêt.
    سأكتفي بقول أن هناك وزيراً ...أجنبياً ما كان لابد من إقناعه بأن وضع ...مصلحة عائلتي في المقام الأول .كان لصالحه الأفضل
  • Nous lui demandons donc instamment de s'efforcer à nouveau de parvenir à un accord et de veiller à ce que la considération essentielle, dans le cadre des processus de paix, soit l'intérêt de l'enfant, afin que sa protection passe avant tout le reste.
    لذا نود أن نحث المجلس على بذل المزيد من الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه العناصر، وعلى وضع مصالح الأطفال في المقام الأول خلال عملية المفاوضات حتى تحظى حماية الأطفال بالأولوية.
  • Les consultations initiales ont eu lieu avant que ne commence l'élaboration du programme, en vue, surtout, de connaître les souhaits des organisations susmentionnées. À partir de là, une ébauche de programme d'action a été tracée et présentée au Parlement en même temps que le projet de loi, le mémoire explicatif et le rapport détaillé.
    وقد أُجريت المشاورات الأولية قبل الشروع في وضع برنامج العمل، وذلك في المقام الأول لمعرفة رغبات المنظمات السالفة الذكر واستنادا إلى هذه المشاورات، أُعِدّ مخطط لبرنامج العمل عُرض على البرلمان مشفوعاً بمشروع قانون ومذكرة تفسيرية وتقرير مفصل.
  • Le même jour, j'ai dû publier une deuxième déclaration par laquelle j'exhortais derechef toutes les parties ivoiriennes et chaque citoyen de la Côte d'Ivoire à accorder une importance primordiale à l'intérêt national, à mettre fin à tous les affrontements et à reprendre sans délai et sans conditions préalables l'application intégrale de l'Accord de Linas-Marcoussis.
    وفي اليوم نفسه، كان علـىَّ أن أصدر بيانا آخر، أحـثُّ فيــه مرة أخرى جميع الأطراف الإيفوارية وجميع مواطني كوت ديفوار على وضع المصالح الوطنية في المقام الأول، ووقف جميع المواجهات، واستئناف التنفيذ الكامل لاتفاق لينا - ماركوسي، دون مزيد من التأخير ودون أي شروط مسبقة.
  • Il lui recommande de procéder à un examen critique de sa législation afin qu'elle reflète dûment l'idée-force de la Convention, à savoir que les enfants sont les sujets de leurs propres droits, et que l'intérêt supérieur de l'enfant soit tenu pour une considération primordiale lors de la prise de toute décision concernant les enfants, y compris leur garde.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قوانينها بعين ناقدة لكي يتجسد المفهوم الأساسي للاتفاقية، وهو أن الأطفال هم في حد ذاتهم أصحاب الحقوق، على النحو الواجب في التشريعات المحلية ولضمان وضع مصالح الطفل الفضلى في المقام الأول عند اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك القرارات الخاصة بالحضانة.
  • Demande à tous les États de protéger et promouvoir tous les droits fondamentaux des enfants migrants, en particulier des enfants migrants non accompagnés, en veillant à ce que l'intérêt supérieur des enfants soit la considération primordiale, souligne qu'il importe que les enfants soient réunis avec leurs parents, et encourage les organismes compétents des Nations Unies, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs, à accorder une attention particulière à la situation des enfants migrants dans tous les États et, le cas échéant, à formuler des recommandations visant à renforcer leur protection ;
    تهيب بالدول كافة أن تحمي وتعـزز جميع حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، و لاسيما الأطفال المهاجرين الذين لا يرافقهم أحد، مع كفالة وضع المصالح العليا للطفل في المقام الأول، وتبرز أهمية لم شملهم مع أبويهم عند الإمكان، وتشجع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على إيلاء اهتمام خاص، كل في إطار ولايتها، لأوضاع الأطفال المهاجرين في جميع الدول، وعلى القيام، عند الضرورة، بتقديم توصيات لتعزيز حمايتهم؛